I am translating the prologues and the sheets to play it in an italian gaming club this week-end. I am using Faro (lighthouse) for Beacons. Is it aligned to your idea? Do you suggest Boa (buoy) instead? I do not intend to share my translated material outside the table but I can send it to you if you plan to release an italian version.
I also spotted a little typo. Prologue IV, third line: the sky.Frantic I think there is a space missing after the period.
hello! that’s cool, id love to know how your game goes 😄
I think Faro (lighthouse) could work. From some google research, the only other example I could find that’s close to what I meant is “segnali” (signals?). Please go with whatever makes most sense to you!
Segnale is good too, but I slightly prefer Faro because I connect it more to the idea of travel. I know it's strange to "bother" an author for an occasional translation, but I wanted to try anyway XD
Since we're talking: thank you for the game. I read Polaris years ago but I never started a campaign. Last Sentinels, thanks to the "1-shot mode" is a good way to try something similar. 10 years later, I am playing this son of it. And I really like Mobile Suit Gundam ;-)
Happy to pay for a copy; so hyped to see somebody took inspiration from Polaris Chivalric Tragedy... Always wished that would have caught on more. Excited to try the game!
Thank you so much for your kindness and generosity in providing community copies of your game. I’m a disabled pension who can’t afford much so these free gifts really help me out in playing games and keeping my mind active. I won’t be broke forever so plan on coming back when I’m able to help out.
I really appreciate your hard work and kindness in providing community copies.
← Return to game
Comments
Log in with itch.io to leave a comment.
Hi!
I am translating the prologues and the sheets to play it in an italian gaming club this week-end.
I am using Faro (lighthouse) for Beacons. Is it aligned to your idea? Do you suggest Boa (buoy) instead?
I do not intend to share my translated material outside the table but I can send it to you if you plan to release an italian version.
I also spotted a little typo.
Prologue IV, third line: the sky.Frantic
I think there is a space missing after the period.
hello! that’s cool, id love to know how your game goes 😄
I think Faro (lighthouse) could work. From some google research, the only other example I could find that’s close to what I meant is “segnali” (signals?). Please go with whatever makes most sense to you!
Segnale is good too, but I slightly prefer Faro because I connect it more to the idea of travel.
I know it's strange to "bother" an author for an occasional translation, but I wanted to try anyway XD
Since we're talking: thank you for the game. I read Polaris years ago but I never started a campaign. Last Sentinels, thanks to the "1-shot mode" is a good way to try something similar. 10 years later, I am playing this son of it.
And I really like Mobile Suit Gundam ;-)
Vote and review next week...
Happy to pay for a copy; so hyped to see somebody took inspiration from Polaris Chivalric Tragedy... Always wished that would have caught on more. Excited to try the game!
Hey, I'm interested in the game, but I'm curious. How much to get the exclusive content?
There is no exclusive content! It’s just some wording that is part of the itch.io site. I use that section to provide free community copies :)
Thanks for answering, especially this fast. I was worried but I'm glad for your honesty
Thank you so much for your kindness and generosity in providing community copies of your game. I’m a disabled pension who can’t afford much so these free gifts really help me out in playing games and keeping my mind active. I won’t be broke forever so plan on coming back when I’m able to help out.
I really appreciate your hard work and kindness in providing community copies.
hi, I'm an Italian roleplayer who loved Polaris and who loves this setting you used. Would you be interested in an Italian adaptation?
thanks! I'll write u asap